tisdag 14 april 2015

Dansk imperativ – ibland förvirrande för oss svenskar



Det gäller att kunna det danska språket väl när man översätter till svenska.



Dansk imperativ



Inget märkvärdigt kanske du tycker? Ofta skiljer det ju inte många bokstäver mellan dansk och svensk imperativ. Men då och då händer det att den danska imperativformen avviker på ett sätt som vi svenskar inte är vana vid. Då blir vi lätt förvirrade. Därför tänkte jag ta upp några exempel som jag stött på under mina översättningar från danska till svenska.


Bilda imperativ på danska



Det normala är att verbändelsen "-e" försvinner när man bildar imperativ på danska:


Skriv!

Vær dygtig!


Detta är ju inte särskilt märkvärdigt, det är samma form som på svenska. Däremot kan det vara mer förvirrande för en svensk att se följande ord:


Pensl brødet!

Behandl pakken!


Häromdagen upptäckte jag dessutom ytterligare några verb som lätt kan få en svensk att tro att något fattas:


Løsn klemmen!

Saml kappen!

Forvandl dit liv på et halvår!


Vill du läsa mer om det här kan du gå till huvudreglerna för dansk imperativ.


----

Läs även om hur du skriver på danska.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar